Tłumacz przysięgły z Poznania

Tłumaczenia przysięgłe Poznań
i Biuro tłumaczeń Poznań czyli Meritum przedstawiają nową stronę o translacji, naszej pracy:

Blog tłumacza w Poznaniu - wpisy w temacie tłumaczenia

Język potoczny w przekładzie, czy jest trudny?

2017-08-23 23:26:44, komentarzy: 0

Czy język potoczny jest trudniejszy do tłumaczenia? Zastanowić się warto, jakie zadanie staje przed tłumaczem, gdy otrzymuje do przekładu tekst w języku potocznym. Co to znaczy? Nietrudno sobie wyobrazić zlecenie otrzymane na przykład z sądu lub prokuratury, gdzie do istotności przebiegu postępowania sądowego zalicza się opinię biegłego.

czytaj więcej »

Obrandować? Co to znaczy?

2017-06-24 17:14:29, komentarzy: 0

 

Życie zaskakuje a więc żywy język również . Nie zawsze jest to zachwyt, czasem zdumienie, zdębienie czy osłupienie.kiedy ktoś wprowadza do polszczyzny nowe słowo, zmieniając formę angielskiego słowa na polsko-podobną. Albo przekalkowuje znaczenie nie pokrywające się w obu językach, polskim i angielskim. Myślimy że słowa pomylił.

czytaj więcej »

Reguły sporządzania tłumaczeń przysięgłych

2017-05-04 11:42:58, komentarzy: 0

Często, zamawiając tłumaczenie przysięgłe, nie do końca wiemy, jaką będzie miało ono postać i czy będzie przypominało nasz oryginał. Albo raczej, nie jesteśmy pewni może formy, jaką nada przekładowi pan tłumacz.

czytaj więcej »

Czy tłumacz angielskiego ma bardzo ciężko w Poznaniu

2017-03-22 00:03:41, komentarzy: 0

Pod tym  tytułem można porównać pracę poznańskiego tłumacza angielskiego z zajęciem podobnym, wykonywanym przez filologów a ogólnie humanistów w mieście nad Wartą.  Z jednej strony powiecie, tłumacz przysięgły angielskiego to nie byle jaka pozycja społeczna i zawodowa.

czytaj więcej »

Dyktanda w języku angielskim

2017-01-26 22:52:52, komentarzy: 0

 

Tłumaczymy wiele tekstów i to przeważnie z języka angielskiego na polski, lecz gdy pisze się po angielsku napotyka się również i na tę trudność w języku angielskim, jaką jest pisownia.

czytaj więcej »

W hołdzie mistrzowi tłumaczy z Poznania?

2016-09-07 21:00:06, komentarzy: 0
Na stronie bloga tłumaczeniowego znajdziemy rozważania o tłumaczeniu na kanwie artykułu Stanisława Barańczaka , zmarłego w zeszłym roku nieodżałowanego poety polskiego i tłumacza języka angielskiego. ...
czytaj więcej »

Nowa tłumaczeniowa strona

2016-07-22 22:34:34, komentarzy: 0

Niedawno pisaliśmy o stronie tłumaczeniowej, głoszącej o tłumaczeniach technicznych. Dziś kolejna nowość do przedstawienia. chciałbym też podzielić się refleksją na temat THE czy A. 

czytaj więcej »

Gdy w tłumaczeniu pomagają inne języki

2016-06-27 14:55:04, komentarzy: 0

Czasem w tłumaczeniu pomagają inne języki świata.  Może to kojarzy się z podobieństwami słów i wyrażeń pomiędzy językami, jednak w przypadku tłumaczenia angielskiego chodziło o coś innego. Dokument był dwujęzyczny, to znaczy angielsko – niemiecki.

czytaj więcej »

Nie samą pracą tłumacz żyje

2016-05-10 17:49:17, komentarzy: 0

Nie samą pracą tłumacz żyje. Pisaliśmy o referencjach, tłumaczu, który się nie myli. Ale w takim razie, co robi ów tłumacz

czytaj więcej »

Referencje tłumacza przysięgłego

2016-02-18 21:49:30, komentarzy: 0

Niezwykle ważną, choć pomijaną sprawą w pracy tłumacza są jego referencje. Od nich, oraz zbierania referencji w przeszłości i teraźniejszości, może zależeć jego przyszłość.

czytaj więcej »

« Poprzednia 1 2 Następna »
Kreator stron internetowych - przetestuj